{"id":1503,"date":"2018-02-02T11:14:10","date_gmt":"2018-02-02T10:14:10","guid":{"rendered":"https:\/\/austeria.pl\/?post_type=product&#038;p=1503"},"modified":"2022-04-01T15:31:47","modified_gmt":"2022-04-01T13:31:47","slug":"i-robi-sie-ciemno-ed-e-subito-sera","status":"publish","type":"product","link":"https:\/\/austeria.pl\/en\/produkt\/i-robi-sie-ciemno-ed-e-subito-sera\/","title":{"rendered":"I robi si\u0119 ciemno | Ed \u00e8 subito sera"},"content":{"rendered":"<p>Dopo i volumi su Ungaretti, Pavese, Levi e Magrelli, l\u2019edizione delle poesie di Quasimodo arricchisce il panorama della poesia italiana tradotta in Polonia e fa conoscere al numeroso pubblico polacco, appassionato di \u201ccose\u201d italiane, un autore tra i pi\u00f9 rilevanti del nostro Novecento, nonch\u00e9 vincitore del Premio Nobel per la letteratura nel 1959. In un Paese come la Polonia, dove la poesia assurge a coscienza civile ed \u00e8 altamente rappresentativa della \u201cgioia di vivere\u201d, come evidente nell\u2019osservazione acuta e disincantata della realt\u00e0 in autori come Mi\u0142osz e Szymborska, altrettanti premi Nobel, la raccolta poetica di Quasimodo stabilisce ancora una volta una relazione strettissima tra le due culture, sempre pi\u00f9 legate da sottili connessioni e influenze reciproche.<\/p>\n<p>[&#8230;]<\/p>\n<p>La solitudine, l\u2019incomunicabilit\u00e0 e la precariet\u00e0 esistenziale, accompagnate da sentimenti di gioia e dolore, attraversano l\u2019opera del poeta siciliano e permeano allo stesso tempo tutta la riflessione del XX secolo, caratterizzato da radicali e repentine trasformazioni, da immani tragedie umane provocate da follie belliche, che generano dubbi negli uomini, <em>illusi<\/em> da un momentaneo <em>raggio di sole<\/em>, cui segue<em> la sera<\/em>, metafora della fine ma anche dello sconforto di foscoliana memoria.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Ugo Rufino<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dopo i volumi su Ungaretti, Pavese, Levi e Magrelli, l\u2019edizione delle poesie di Quasimodo arricchisce il panorama della poesia italiana tradotta in Polonia e fa conoscere al numeroso pubblico polacco,<\/p>\n","protected":false},"featured_media":1509,"template":"","meta":[],"product_cat":[1301],"product_tag":[],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/austeria.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product\/1503"}],"collection":[{"href":"https:\/\/austeria.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product"}],"about":[{"href":"https:\/\/austeria.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/product"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/austeria.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1509"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/austeria.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1503"}],"wp:term":[{"taxonomy":"product_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/austeria.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product_cat?post=1503"},{"taxonomy":"product_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/austeria.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product_tag?post=1503"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}