Hanwright

24,00 

5 w magazynie

ILOŚĆ SZTUK
Kategoria: Tag:
Arnaud Baignot urodził się we Francji. Po studiach aktorskich, kontynuuje naukę na wydziale literatury Uniwersytetu w Besançon. Pisze pracę dyplomową o jednoaktówkach Sławomira Mrożka, a na studiach podyplomowych o dramaturgii Fernanda Pessoi. Po wielu doświadczeniach zawodowych i długim pobycie w Dublinie, rozpoczyna pracę jako tłumacz i uzupełnia swą formację na przekładoznawstwie na Uniwersytecie w Brukseli.
Od 2011 roku zajmuje się pracą przekładową dla różnych wydawnictw. Ostatnio przetłumaczył wiersze angielskiego poety Davida Constantine’a czy katalog do wystawy o Arktyce dla British Museum, współpracuje regularnie z Fundacją Van Gogha w Arles. Jest również autorem opracowań krytycznych, opowiadań i wierszy publikowanych we Francji i zagranicą. Opublikował między innymi esej o dramatycznym wymiarze dzieł Pessoi w Le Nouveau Recueil Jean-Michela Maulpoix. Interesuje go szczególnie fenomen sobowtóra i napisał na ten temat kilka prac. Jedno z jego opowiadań zostało przetłumaczone na angielski i opublikowane w zbiorze Paris Street Tales przez Oxford University Press.
Od paru lat stara się udoskonalić swoją znajomość języka włoskiego i przemierza Włochy.

Pewnego dnia, kiedy szukałem nie wiem już czego niezmiennie niemożliwego do znalezienia w szufladach biurka, natrafiłem w jednej z nich, na zagrzebany na samym dnie, plik kartek formatu A4 opasanych gumką. Maszynopis zatytułowany Wymyki liczył pięćdziesiąt stron. Było to dzieło młodzieńcze, zbiór wierszy, który schowałem tu wiele lat temu i całkowicie o nim zapomniałem.

Przeglądając pierwsze strony, doznałem przyjemnego zaskoczenia siłą, jaka z nich przebijała. Wiersze, jak można się było spodziewać, nie były
wcale mierne ani pretensjonalne, ani po prostu niedobre. Przeciwnie, obdarzone były szczególną energią, co spowodowało, że czytałem, czy raczej
odczytywałem ponownie cały zbiorek do końca. Pierwsze wrażenie potwierdziło się, więc odłożyłem maszynopis na wierzch szuflady, w której go chyba przedwcześnie pogrzebałem.

(fragment)

Wymiary 12 × 20,5 cm
Autor

Tłumaczenie

Elżbieta Jogałła

Oprawa

miękka

Ilość stron

28

ISBN

978-83-7866-428-4

Rok wydania

2021

Może spodoba się również…