Nowele

32,00 

ILOŚĆ SZTUK
Kategoria:
Arrigo Boito (1842–1918) – włoski poeta, kompozytor i librecista, syn włoskiego malarza miniaturzysty i polskiej hrabianki Józefiny Radolińskiej h. Leszczyc.
Przypisuje mu się anonimowe przekłady na włoski Pana Tadeusza i fragmentów Dziadów.
Największym jego dziełem była opera Mefistofeles, oparta na Fauście Goethego. Do historii przeszedł głównie jako autor libretta do Otella i Falstaffa Giuseppe Verdiego.  Artysta mając polskie korzenie odwiedzał ojczyznę swojej matki kilkakrotnie. Podróże te zaowocowały polskimi motywami w kompozycjach Boito. Artysta był także uczestnikiem walk po stronie Garibaldiego, krytykiem literackim, doktorem honoris causa uniwersytetu w Cambridge, senatorem Królestwa Włoch, poetą, pisarzem i tłumaczem. Zmarł w Mediolanie w 1918 roku.

W roku 1836 hrabina Józefina Radolińska (córka szambelana królewskiego oraz posła na sejm polski) wyszła za mąż za Silvestra Boita, malarza bez grosza przy duszy, ten zaś opuścił ją po roztrwonieniu majątku wniesionego przez małżonkę. Owocem tego burzliwego i niezbyt udanego związku był Arrigo Boito (1842-1918), który w przyszłości miał oddać niemałe zasługi dla kultury włoskiej zarówno ze względu na rolę, jaką odegrał w mediolańskiej formacji literackiej Scapigliatura jak i poprzez działalność w dziedzinie muzyki operowej i symfonicznej.

Mówiąc o życiu Arriga Boita, naznaczonym wieloma sukcesami i związanym przede wszystkim z włoskim kontekstem kulturowym (głównie mediolańskim), nie można pominąć jego relacji z polską kulturą; nie jest to bowiem drugorzędny aspekt jego biografii, a znaczący fakt, który już kilkakrotnie wzbudzał zainteresowanie jego krytyków. Boito odwiedził ojczyznę swojej matki trzykrotnie: w 1862, 1865 i 1867 roku i przez całe życie utrzymywał stałą korespondencję z różnymi członkami swojej polskiej rodziny. Co ważne, zainteresowanie Boita Polską nie ograniczało się do tych kontaktów, ale odznaczało się szczerym przywiązaniem do Polski i polskiej sprawy, które znalazło swój wyraz w twórczości literacko-muzycznej w okresie jego młodości. Ważną rolę odegrała w tym kontekście twórczość Adama Mickiewicza.

Dario Prola

Waga 0,5 kg
Wymiary 14,5 × 20,5 cm
Autor

Przekład

Aleksandra Cypko, Klaudia Sarafin

Wstęp i redakcja naukowa

Dario Prola

Oprawa

miękka

Ilość stron

196

ISBN

978-83-7866-416-1

Rok wydania

2021

Może spodoba się również…