Śmiech szczura

38,00 

ILOŚĆ SZTUK
Kategoria:

Współczesna powieść traktująca – na wielu planach i z kilku perspektyw czasowych i osobowych – o problemie pamięci  i traumy Holokaustu.

NAVA SEMEL (1954–2017) – wielokrotnie nagradzana izraelska powieściopisarka oraz dramato­pisarka. Napisała kilkanaście utworów, w tym powieści, sztuki, scenariusze oraz libretta. Absolwentka historii sztuki na Uniwersytecie Telawiwskim. Pracowała jako dziennikarka, krytyczka sztuki, producentka muzyczna, radiowa i telewizyjna. Otrzymała Nagrodę Premiera Izraela w dziedzinie literatury (1996) oraz nagrodę Pisarek Basenu Morza Śródziemnego we Francji (1994). Została uhonorowana tytułem Kobiety Roku w dziedzinie Literatury Miasta Tel Awiw (2007).
Nava Semel była członkinią Zarządu Dyrektorów Massuah – Instytutu Studiów nad Holokaustem, Fundacji na Rzecz Ofiar Holokaustu oraz Rady Zarządzającej Instytutu Yad Vashem. Uczestniczyła w międzynarodowych kongresach w Izraelu, Niemczech, Austrii, Francji, Stanach Zjednoczonych, Wielkiej Brytanii, Egipcie, Rumunii, Irlandii, Włoszech, Australii i innych państwach.
Powieść Śmiech szczura (Cchok szel achberosz) została opublikowana w Izraelu w 2001 r. i doczekała się entuzjastycznych recenzji. Na motywach powieści powstała opera z muzyką Elli Milch-Sheriff, za którą autorka oraz kompozytorka zostały uhonorowane Nagrodą Rosenbluma, przyznawaną przez władze miasta Tel Awiw.

„Dziewczynka i szczur pojawili się w sieci pierwszej generacji pod koniec pierwszego dziesięciolecia lub na początku lat dwudziestych ubiegłego wieku w krótkiej litanii wierszy, których część włączono do legendy.
Wiersze zachowały się w wielu wersjach, w różnych językach, ale trudno stwierdzić jednoznacznie, które z zapisanych i rozpowszechnionych w internecie przed wrześniem 2011 roku – to jest zanim wypłynęły po upublicznieniu pewnej prywatnej korespondencji i zawojowały dyskurs świadomości kulturalnej – są autentyczne. Dopiero po ich wypłynięciu poznano prawdziwą skalę tego zjawiska i zauważono związek między różnymi wersjami wierszy. Podjęto wiele starań, aby wyłonić z nich oryginalną formę utworu, pod warunkiem oczywiście, że taki oryginał istniał, lecz cały trud zakończył się niepowodzeniem, a próby odkrycia języka oryginału doprowadziły, co najwyżej, do rozmaitych przypuszczeń, interesujących, ale nieznajdujących w niczym potwierdzenia.
Istnieje domysł, że wiersze zostały napisane przez młodą kobietę, być może wszechstronnie uzdolnioną artystkę u progu kariery. Nie wiadomo, dlaczego postanowiła zachować anonimowość, być może krótko po zamieszczeniu wierszy we wczesnym internecie zmarła lub zwariowała, bo trudno zrozumieć, dlaczego miałaby wyrzec się nadchodzącej sławy. Wszelkie próby dotarcia do niej spełzły na niczym, ponieważ we wczesnej sieci każdy internauta mógł łatwo zatrzeć swoje ślady. Czy wiersze i legenda są wyłącznie wytworem fantazji, czy może zostały napisane w konsekwencji prawdziwego zdarzenia, którego autorka była świadkiem, a może nawet sama go doświadczyła? Czy wysłała te wiersze, będąc w depresji, w formie testamentu, zanim popełniła samobójstwo? Wszystkie pytania pozostają bez
odpowiedzi.
Po tym, jak wiersze i legenda wyciekły do sieci, zaczęły pojawiać się we wszystkich środkach przekazu. Przeszło dziewięćdziesiąt lat po ujawnieniu i opublikowaniu wielu wersji opowieści o dziewczynce i szczurze okazało się, że ma ona wpływ na ludzkie kolonie nawet poza kulą ziemską”.

Waga 0.4 kg
Autor

Przekład

Michał Sobelman, Joanna Stöcker-Sobelman

Format

145 x 205 mm

Ilość stron

284

ISBN

978-83-7866-353-9

Oprawa

broszurowa