Przylatując po raz kolejny do tego maleńkiego kraju, nie sposób się uwolnić od wszystkiego, co zostało w „miejscu wylotu” – w kraju dużym, do którego przyjdzie wrócić za chwilę. Maleńki kraj ma oczywiście swoje – czasem wcale niemałe – problemy, o które musi się otrzeć nawet pół-turysta. Niezbyt dokładnie widać je z perspektywy grzecznie zainteresowanego pasażera linii Ryanair, mającego przez tydzień do dyspozycji tylko anglojęzyczne rozmowy z sąsiadami i anglojęzyczną gazetę. Ale i tak ma się uczucie, że w powietrzu unosi się lekki cień. I siłą rzeczy zderza się z tym drugim, gęstym, posępnym, który nawet tu rzuca na listopadowe lato porzucona na chwilę inna rzeczywistość.
Półprzewodnik. Tydzień na Malcie
24,00 zł
Brak w magazynie
Elżbieta Tabakowska (ur. w 1942 r.) – filolog, profesor anglistyki, tłumaczka, kierownik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową na Uniwersytecie Jagiellońskim.
Zajmuje się językoznawstwem kognitywnym oraz teorią przekładu. Tłumaczka książek Normana Daviesa. Autorka m.in. książek O przekładzie na przykładzie. Rozprawa tłumacza z Europą Normana Davisa, Tłumacząc się z tłumaczenia, także tomików haiku Nie-pełna pustka, Łupka pistacji.
Autor | |
---|---|
Oprawa | miękka |
Format | 121 x 205 mm |
Ilość stron | 84 |
ISBN | 978-83-7866-497-0 |
Rok wydania | 2022 |